各种2次元产品名词对应的汉日英

ZRH

2021-02-13
10
4
0
现在跟没电脑的时候不同, 流行文化/亚文化很多词都是本地人自己翻译的.
所以就算是日本的英文词, 在真的英语区用的也不同, 也就可以叫做日式英语词.
还有就是中文要是直接翻译成英语并不对应的词语. 不同行业所用的词也不同,

并没说有肯定对错, 也不是说只会用这个词. 比如你在不同站点平台就要用相应词语,
想要搜索到准确内容要输入真正对应词语才行, 有时也能通过选词可以判断网友的首要语言.

回想到几个写几个 不肯定准确(可能对应的其实是本土产品的名称)
加粗的是缩写字母

简体汉语日语罗马音/日式英文 (直译)英文 [缩写](直译)解释/吐槽
配乐/背景音乐BackGround MusicMusic通常在视频问音乐 老外都是直接问Music的
原声音轨INsert Song (插入曲)Original SoundtrackTV动画连续剧通常喜欢叫插入曲 是包含于OSt 但跟原声另个说法Score区别是有人声
片头OPeningintro (开场)
片尾EnDingOutro (退场) / End Credit (结尾名单)
角色曲Character Song<somebody>'s Theme某人的主题曲
重新混音Arrange (编排) / .VerRemix / Cover
复原混音耳copyreproduce [ReProd.]叫成是粉丝自己重新做的 这样就算一模一样也不能说侵犯版权
配乐/伴奏off vocal / inst / karaokeinstrumental / Beat英语直接说乐器版 而日语... 要叫去声乐版
清唱vocal onlyAcapella-Vocals / Vox
制作人Producer (职人)Composer
预告片/宣传片Promotion VideoTrailer
MV (音乐视频)PVMusic Video老外是不会用MV这个简写的, 日本对音乐视频还是叫PV
混合曲/串烧Medley多首歌曲衔接连续演奏
Mashup / Dual两首歌曲同时混合 这个还没发现对应的说法...
斜线的用法作者 / 作者 (合作)作者 / 所属组织
剧本脚本Script
配音Character VoiceVoice Actor
导演/主创Direction (監督)Director (指导)没什么区别 有很多种监制
主办方 主催 Organiser
动画 Anime Animation Anime特指日本动画 (大家都知道... 但还是记条)
连环画 Manga (漫画) Comic Manga特指日本漫画
作品WorkProduction
非官方作品Doujinshi (同人/二次创作)Fan-made / Fandom (粉丝制作/粉丝向)
关注 Subscribe (订阅)
Up主 (Uploader) Channel (频道) 海外视频站点用的是以前电视那种老式说法
视觉小说AVG(<文字>冒险游戏)Visual Novel属于AdVenture Game类别之中
某个游戏OL <G>O 英语区的Online缩写实际只保留首字母O
Bug/漏洞 Glitch 国内通常叫bug
动作MotionAnimation
天空SkydomeSkyBox
字符画 ASCII Art ASCII / Low-rez 日语的AA实际上指本土编码的Shift JIS艺术 不是ASCII艺术
BBS (论坛) 德语=Board (版面) 英语=Forum (论坛)BBS在外国专指真正的电话BBS协议
BT下载 (BitTorrent) Torrent 外国人是不会用BT这个简写的
资源 Release [rlz] (发布) 外国人是不会用Resource这种说法的
盗版 海賊版 Bootleg 只有实体盗版才会这样叫
资料片 Fan Disc Bonus Disc 花絮 壁纸 原声的典藏版所附带内容 而资料片经常被误以为是拓展包
小册子 Scan (扫描) / BooKletCover (封面) / insert (插入)
游戏CG CG Gallery Computer Graphics实际上是三维的演示动画 而galgame界却用CG误称平绘画作
业界 德语=Szene 英语=Scene "业界已完"的是指所谓在日本的2次元行业 而英语的单独"业界"专指计算机爱好者精英群体
头像 アイコン (icon) Avatar (化身) 日语没有头像的直接说法 只有"图标" 而用Avatar他们可能会理解成虚拟形象
 
最后编辑:
视觉小说Visual NovelAdVenture Game
最开始在 Dlsite 买游戏的时候,看到有的游戏分类是“冒险”,还以为是“动作冒险”。好长时间之后才发现这个“冒险”指的是 AVG……

不过 Dlsite 另有一个类型,数字小说,其中日英分别是:
电子小说デジタルノベルDigital Novel
steam 的视觉小说则中日英分别是:
视觉小说ビジュアルノベルVisual Novel
不过由于 steam 的标签机制,像机战30、《脑叶公司》这样的游戏,也拥有视觉小说这一标签。

itch 对 Visual Novel 这一标签的描述为:
Visual novels are interactive stories. They focus mainly on character development and plot rather than action and gameplay mechanics.
视觉小说是一种互动性的故事。相对于动作与游戏机制,它们主要关注角色成长与复杂剧情。
而对 AdVenture 的描述是:
Games which seek to lead the player on a journey through an uncertain and challenging world.
这种游戏的主要目的是让玩家在一个不确定的、富有挑战性的世界中进行旅程。
不过 itch 对标签的描述也是来源于用户,算不得权威。
 
最后编辑: